fanfictionworld

Объявление

Приветствуем Вас на FanfictionWorld!

Хотим Вам такие вот строчки представить:
У каждой истории есть свой конец,
Но каждый хотел бы в ней что-то исправить...
И вот Вам дается такой образец:

Пишите, читайте, пытайтесь подправить!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » fanfictionworld » Kuroshitsuji » 0; Грелл/Уилл; юмор/романс; pg-15; миди; закончен


0; Грелл/Уилл; юмор/романс; pg-15; миди; закончен

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Название: 0
Автор: Принц_паршивец.
Бета: не бечено.
Пейринг: Ти Спирс/Сатклифф
Жанр: романс, юмор
Рейтинг: PG-15, в дальнейшем - больше
Размер: миди
Статус: закончен
Саммари: Если бы Грелла спросили, может ли Уильям Ти Спирс шутить, он бы ответил, что вероятность этого равна нулю.
Дисклеймер: на персонажей не претендую.
Предупреждение: учитываются события только аниме.
Обсуждение

Отредактировано prince (2009-12-05 23:12:42)

0

2

I
Мистер Уильям Ти Спирс зол. Как голодный дракон, как тигр-людоед, как… как… так, как никогда раньше, вот как. Он ненавидит эту смертную, земля ей пухом, Мадам-в-Красном, он ненавидит своего не в меру экстравагантного подчиненного Сатклиффа и даже чуть-чуть ненавидит себя – за то, что не уследил, не заметил вовремя самоуправства. Только кто ж знал, что так выйдет? Уильям и помыслить не мог, что можно вот так, в нарушение всех правил, убивать кого попало. И эта несанкционированная коса… Уильяма передергивает от одного воспоминания о звуке, который она издавала. Он покрепче сжимает пальцы на красных волосах и сбавляет шаг, решив сделать эту прогулку для жнеца Сатклиффа незабываемой. Он бы даже насвистывал веселый мотивчик, не будь он, конечно, Уильям Ти Спирс. Хотя музыкальное сопровождение имеет место быть; вопли, мольбы и стенания проштрафившегося Грелла, влекомого твердой рукой, разносятся на большое расстояние и привлекают внимание других жнецов. Изредка они перемежаются ойканьем - особо острый камень мостовой – и всхлипами – это Грелл пытается разжалобить каменное сердце начальства. Впрочем, он быстро сообразил, что привлекать внимание не в его интересах, и притих. Нет-нет, Грелл Сатклифф совсем не против внимания к своей персоне, но только когда он на высоте, когда он обворожителен и с иголочки одет. В общем, не сейчас, господа.
Неторопливо миновав здание библиотеки жнецов, Уильям останавливается в раздумье, а потом, приняв, без сомнения, верное решение, разворачивается по широкой дуге и направляется обратно. Грелл бы обязательно съязвил по этому поводу, но, опять-таки, не сейчас. Поэтому диспетчер Грелл Сатклифф, смиренно сложив на груди руки, закрывает глаза и мысленно велит себе наслаждаться, ведь он любит немножко грубости в сексе.
Сексом, конечно, тут и не пахнет, но если представить, что пальцы Уильяма зарываются в алые волосы, притягивая для яростного поцелуя, или чтобы глубже погрузиться в горячий, жадный рот…. Ох, нет, этого не может быть, он ведь никогда, слышите, НИКОГДА не думал о Ти Спирсе ТАК. Тем более не сегодня, когда он понял, что встретил, наконец, мужчину, которому готов отдать свое сердце. О том, что его избранник, скорее всего, предпочтет сердцу душу, Грелл старается не думать. А Уильям, Уильям педантичный сухарь, чертов трудоголик, и он совершенно не может нравиться падкому на все оригинальное и яркое Греллу. И уж точно Грелл Сатклифф не должен возбуждаться от одной мысли, как Уильям…. Грелл задыхается на мгновение и мотает головой, проклиная свое живое воображение и предательское тело.
- Диспетчер Сатклифф, советую угомониться, пока ваши патлы еще при вас, - голос Уильяма сух и безразличен, и Грелл почти благодарен ему за это своевременное напоминание о том, что Уильям Ти Спирс весьма неподходящий кандидат на роль объекта вожделения. Почти, потому что кожу головы адски жжет, спина ноет, и впереди еще ступени библиотечного крыльца.

В кабинете начальства большой камин – единственное излишество, позволенное себе Ти Спирсом – и Грелл старается встать к нему поближе. Ему не холодно, но лучше так, как можно дальше от разгневанного босса.
Следующие полчаса жнец Грелл Сатклифф проводит, ковыряя носочком сапога паркет и потупив глазки. Уголки губ скорбно опущены и весь его вид выражает крайнюю степень раскаяния и покорности судьбе в лице Уильяма. Грелл время от времени кивает, и, когда ему дают слово, униженно просит прощения. Он фигляр, но меру знает, и кривляния сейчас только усугубят его шаткое положение.
- А вашу, с позволения сказать, косу смерти я изымаю.
Грелл открывает было рот, чтобы возмутиться, ведь какой может быть жнец без косы, но в суровом взгляде нет ни намека на снисхождение, а потому он бормочет «хорошо, как скажешь, Уильям» и кивает. К слову, коса теперь заперта в сейфе, и вряд ли удастся еще когда-нибудь взглянуть на нее, нежно погладить инструктированную золотом рукоятку и насладиться пением металла.
- Н-н-о, Уильям, как же я буду без косы? – набравшись смелости, печально интересуется Грелл и весь как-то сжимается в ожидании очередного нагоняя.
- Заплетите волосы, Сатклифф, - Ти Спирс берет с края стола аккуратную стопку бумаг и добавляет. – Вы свободны.
Грелл не спорит, он безумно рад, что отделался так легко, но, уже в дверях, останавливается, чтобы жалобно протянуть:
- Но Уилл, может быть когда-нибудь я смогу получить ее назад? Ну, Уилл, ну пожалуйста-пожалуйста, я что хочешь для тебя сделаю…. – и сам поражается двусмысленности своих слов, жмурится, прогоняя возникшие перед внутренним взором непристойные картинки.
- Сатклифф, вы предлагаете мне себя взамен на вашу косу смерти? – теперь голос Уильяма полон скепсиса. – Не утруждайтесь, вероятность того, что я соблазнюсь вашими прелестями, равна нулю. Как, впрочем, и вероятность получения вами обратно вашей, - пауза. – косы. Я сказал, вы свободны.
Грелл выходит из кабинета, аккуратно притворив дверь, устало ползет к ближайшему окну и забирается на подоконник с ногами. Он осторожно трогает разбитое лицо, тихо спрашивает у воздуха: «Себастьянчик, ну за что ты, Себастьянчик?» и пытается привести волосы и мысли в некое подобие порядка. Получается плохо с волосами и хорошо с мыслями. Наиболее важные события насыщенного дня теперь систематизированы в некое подобие плана.
Во-первых, Мадам Рэд мертва.
Во-вторых, Уильям узнал, что он, Грелл Сатклифф, слегка превысил свои полномочия. Ну хорошо, не слегка.
В-третьих, он публично признался Себастьянчику в своих чувствах.
В-четвертых, Себастьянчик нет. И, наверное, никогда не признается.
В-пятых, у него встало на Уильяма Ти Спирса. На Уильяма грёбаного Ти Спирса.
В-шестых, он, кажется, не против.
В-седьмых, зато против Уильям.
В-восьмых, он лишился своей любимой косы смерти, и, похоже, навсегда.
Грелл вдруг вспоминает непонятную фразу Уильяма. «Заплетите волосы». Кажется, можно добавить в-девятых.
В-девятых, Уильям Ти Спирс сегодня пошутил.

Если бы Грелла спросили, может ли Уильям Ти Спирс шутить, он бы ответил, что вероятность этого равна нулю. А значит, завтра на утренней планерке надо выглядеть в десять, нет, в двадцать раз лучше чем обычно. И детально продумать кампанию соблазнения. Да.

Утро жнец Грелл Сатклифф встречает с примочками на лице и в паршивом настроении. Он вспоминает слова Уильяма о предстоящем выговоре от директора и окончательно скисает. Алый балдахин кровати сегодня не радует взгляд, а путь к зеркалу кажется тяжелее, чем путь Иисуса на Голгофу.
Впрочем, Грелл просто не способен долго пребывать в унынии. Забыв об опутавшем ноги покрывале, он пытается изящно спрыгнуть с постели. Несколько секунд красная, состоящая преимущественно из волос и тканей кучка барахтается на полу, но затем Грелл одерживает победу в неравной борьбе с покрывалом, издает ликующее «Аллилуйя» и кидается к зеркалу.
- Свет мой, зеркальце, скажи, я ль на свете всех милее? – спрашивает дурашливо и посылает своему отражению воздушный поцелуй. Оно, осклабившись в ответ, демонстрирует белые зубки, остроте которых позавидовала бы акула. Зубов обнаружился полный комплект, хотя Грелл точно помнит, что Себастьянчик вчера выбил по меньшей мере два.
- Ах, как хорошо быть жнецом! – восклицает, томно приложив руку ко лбу и прикрыв глаза. – Мы так быстро восстанавливаемся, теперь я снова красив. Ах, Себастьянчик, жаль что ты меня не видишь сейчас!
На часах – начало восьмого, а это значит, что Греллу пора перестать паясничать и заняться делом. Ровно в восемь он должен предстать пред светлые очи Уилла, и после вчерашних событий опоздание чревато очень неприятными последствиями.
Десять минут Грелл сосредоточенно инспектирует свое отражение, еще пять – строит самому себе глазки. Двадцать на выбор костюма и три, чтобы его надеть. И полминуты –окинуть взглядом объятую хаосом комнату и подмигнуть отражению на прощание.
Расстояние до административного здания, которое занимает руководство организации «Несущие смерть», Грелл преодолевает бегом. По пути он пытается привести волосы в порядок прихваченным из дома гребнем. Терпит неудачу, но ни капли не расстраивается.
На главной площади куранты бьют восемь. С первым ударом Грелл взлетает на крыльцо администрации, с последним – алым вихрем преодолевает коридор четвертого этажа и резко тормозит перед двустворчатой дверью зала совещаний. Легкий гул голосов дает понять, что планерка пока не началась, но Грелл на всякий случай сначала просовывает в приоткрытые двери голову. Беглый, но внимательный осмотр подтверждает, что руководителей нет, поэтому Грелл широко распахивает двери и величавой поступью входит в помещение. Легкая снисходительная улыбка его постепенно увядает под насмешливыми взглядами других жнецов. Грелл плюхается на ближайший свободный стул, спрашивает себя, остался ли хоть один жнец в неведении относительно вчерашнего происшествия, и решает, что нет. Но разве позволит Грелл Сатклифф так пялиться на себя этим букашкам? О, они все никогда не нарушают правил, а только работают, работают, такие одинаковые и серые в своих деловых костюмах с острыми, ослепительно белыми уголками воротничков и выглаженными шейными платками. А он, Грелл, словно экзотический цветок на вересковом поле, колибри в стае воробьев. И он гордо вскидывает голову, смело встречая чужие взгляды.
- Ну, чего уставились? – спрашивает нагло и требовательно. – Ах, я знаю, что безумно сексуален, но разве это повод, чтобы так глазеть?
Теперь взгляды направлены ему за спину. Грелл оборачивается и упирается взглядом в отполированные, ярко блестящие на темной ткани сюртука пуговицы.
- Так обычно глазеют на ярмарочных уродцев, Сатклифф, - в голосе Уильяма Ти Спирса отчетливо слышна насмешка. Грелл резко поднимается, на мгновенье оказавшись вплотную к Уиллу, и падает обратно на стул под давлением уверенной ладони, стиснувшей плечо. – Надо полагать, это значит, что вы так же сексуальны, как они?
Уильям отходит к своему креслу, а Грелл тупо разглядывает его плечи, обтянутые превосходного покроя сюртуком, и обдумывает только что услышанное. Потом до него доходит.
- Уилл! Уилли, что ты такое говоришь? Да разве я… да ты что?! Ты сравниваешь меня с этими уродцами?! О, это оскорбление, Уилл! Извинись немедленно! – возмущенно вопит Грелл и затыкается, вытаращив глаза на кивнувшего Уильяма.
- Вы правы, Сатклифф, мне следует извиниться. Приношу свои извинения ярмарочным уродцам, незаслуженно оскорбленным сравнением с вами. А теперь садитесь и замолчите наконец. Господа, сейчас я озвучу основные моменты сегодняшнего совещания.

Все получилось в точности так, как Уильям и ожидал. Его подчиненный, получивший накануне серьезный выговор и обещание заслуженного наказания, явился вовремя. Это достойно награды, решает Уильям, а потому он поговорит с Сатклиффом о его наказании наедине. Так сказать, избавит от очередной порции насмешек и унижения. Но кое-что необходимо сказать и на собрании. Уилл поправляет очки и смотрит на часы. Полдевятого. Он рассчитал время верно. Как, впрочем, и всегда.
- И последнее. Некоторые из вас ночью были свидетелями триумфального возвращения одного из наших диспетчеров из мира живых. Этот жнец – я не буду называть его имя – совершил проступок, недостойный сотрудника нашей организации. Он убивал людей, не состоящих в списке, в угоду своим личным мотивам, и понесет за это наказание.
Ти Спирс глядит на Грелла и невольно удивляется его наглости. Провинившийся подчиненный развалился на стуле со всем возможным удобством, и, сложив губы бантиком, разглядывает свои ногти. Посмотрим, сумеет он сохранить невозмутимость и дальше, думает Уильям.
- Собрание закончено, приступайте к работе, - говорит он и добавляет, - Сатклифф, а вы останьтесь.
- Как пожелаешь, Уилли, - воркует Грелл и любезно улыбается. – я с удовольствием останусь с тобой наедине. Ах, эти большие сборища так утомляют…
Ожидая, пока помещение опустеет, Уильям сверлит Сатклиффа взглядом, и наконец, добивается своего. На наглой роже больше нет ухмылки, а глаза смотрят с боязливым ожиданием.
- Уилл, ты подумал насчет того, чтобы выдать мне новую косу? – спрашивает Грелл, не в силах уже терпеть тишину. Он приободряется от звука собственного голоса, и следующий вопрос задает уже громче. – А то как же мне работать?
- Сатклифф, вас волнует только коса? – интересуется Уильям, - А как же ваше наказание?
Наказание? Грелл даже теряется на мгновенье, он ожидал отделаться штрафом, как уже было раньше.
- Но… но я думал, что… Уилл, разве это будет не штраф? Уилли, не молчи, ответь мне!
Грелл вскакивает со стула, подбегает к своему боссу и останавливается совсем близко. Ти Спирса окатывает волной сладкого запаха – что за отвратный парфюм? – и хочется отодвинуться, чтобы не чувствовать тепла чужого тела. Но Уильям и бровью не ведет. Чуть склонив голову набок, он разглядывает Грелла так, как юный натуралист наблюдает за агонией мухи, лишившейся его усилиями крыльев.
- Уилл? Ну скажи хоть что-нибудь! Меня ведь не уволят, нет? – патетически восклицает Грелл и вдруг падает на колени. Паркет отзывается глухим стуком, а Уильям только приподнимает бровь. Это лишь увертюра, и можно было бы прослушать истерический монолог о нелегкой доле рядового жнеца целиком, но… Но Ти Спирс слышал его уже не раз, а дел сегодня по горло. Поэтому он жестом фокусника извлекает из внутреннего кармана сложенный втрое лист и протягивает его Греллу. Тот обрывает жалобные завывания на полуслове и жадно хватает бумагу. Разворачивает, пробегает взглядом и обессилено садится на пол. Уильям встает, поправляет галстук, и выходит, небрежно бросив через плечо:
- Приступаете завтра. А будете отлынивать, срок вашего наказания увеличится вдвое.
Грелл остается один, он скорбно разглядывает свои ладони и представляет, как на них будут выглядеть мозоли от метлы и швабры. В конце концов, это вам не шутки – месяц общественно-полезных работ по уборке улиц и кабинетов. Особенно вручную.

0

3

II
В семь пятьдесят три, утром следующего дня, Уильям Ти Спирс входит в свой кабинет. Он плотно затворяет дверь, делает шаг, и поскальзывается на конверте из дорогой бумаги. Только дверь спасает безупречного руководителя от позорного падения. Уильям медленно выдыхает, переступает через конверт и проходит к окну. Жаль, окно выходит в небольшой парк, и не видно крыльца. Без одной минуты восемь, думает удовлетворенно Уильям, а это значит, что сейчас примчится ураган под именем Грелл Сатклифф. И было бы замечательно, если бы он опоздал хоть на минуточку – Ти Спирс ловит себя на мысли, что ему нравится издеваться над своим подчиненным. В моральном смысле, конечно.
От окна прекрасно виден белый прямоугольник с ярким алым пятном восковой печати. Уильям некоторое время рассматривает его, и уже собирается поднять, но мешает вежливый стук.
- Входите, Сатклифф, - голос сух, а взгляд опять устремлен в окно. Тихие шаги дают понять, что его приказ выполнен, и Уильям ждет еще несколько секунд, прежде чем повернуться. А повернувшись, встречается взглядом с серыми глазами. У Сатклиффа глаза зеленые, отмечает про себя Уильям, и тут же внутренний голос дает о себе знать с поразительно знакомой интонацией: «Уилли, ах, Уилли, ты знаешь какого цвета его глаза? О, как мило, ты просто душка…». Боже, кажется, мистеру Ти Спирсу пора в отпуск.
Уильям прочищает горло и предлагает посетителю присесть. Работа не ждет.
Посетитель – диспетчер из его отдела – явился с отчетом о работе за вчерашний день. В течение получаса Уильям изучает отчет и интересуется деталями, а когда гость уходит, устало откидывается на спинку кресла и вновь находит взглядом загадочное письмо. Загадочное – потому что для Уильяма загадка, кому потребовалось пропихивать этот чертов конверт под дверь с утра пораньше. Да и выглядят письма, что он обычно получает, иначе. И вообще, деловую корреспонденцию в организации «Несущие смерть» принято запечатывать коричневым воском. Коричневым, а не красным.
Вот оно. Письмо перестает быть загадкой. Уильям достает свою косу смерти, и через секунду уже держит его в руках. Ошибки быть не может, конверт явственно попахивает знакомым парфюмом.
Распечатывая его, Уильям гадает, написал ли Грелл Сатклифф о причине, побудившей его притащить это письмо вместо того, чтобы притащиться самому.
Прочитав, Уильям бросает письмо на стол и быстрым шагом выходит из кабинета.

Апартаменты Сатклиффа находятся в восьми минутах ходьбы от библиотеки, но Уильям добирается за три. Для проформы стучит пару раз костяшками пальцев по дереву, потом налегает плечом. Дверь распахивается, открывая взору просторный холл, отделанный в красно-черных тонах. Помещение почти целиком отражается в большом зеркале, отчего кажется огромным, и производит гнетущее впечатление. Уильям думает, что этот интерьер был бы более уместен в аду. А в интерьере – более чем уместен дьявольский дворецкий графа Фантомхайва. А заодно штат прислуги – Сатклифф может и во дворце жить как в хлеву. На обитую бархатом банкетку водружена пара сапог, алый плащ лежит в углу неряшливой кучей, а с канделябра свисает нечто, подозрительно напоминающее чулок.
- Сатклифф? – зовет Уильям, разглядывая дверь красного дерева, ведущую в глубины апартаментов. - Сатклифф, отзовитесь, не тратьте мое время. Я оценил вашу шутку в дополнительные для вас четыре часа работы ежедневно, и лучше бы вам показаться, пока их не стало пять.
Уильям недолго слушает тишину и решительно двигается на поиски. Он достает идеально чистый платок, оборачивает им ладонь и лишь потом берется за золоченую ручку двери.
Гостиная отличается от холла только преобладанием красного. Та же роскошь, и тот же хаос. Под подошвой ботинка вдруг хрустит – пол усыпан блестящими осколками. Уильям оглядывается и обнаруживает на ближайшей стене пустую раму с остатками очередного зеркала. Рядом с рамой чуть колышутся от сквозняка тяжелые портьеры, скрывающие проход в спальню.
Прежде чем войти, Уильям пытается представить, как выглядит спальня Сатклиффа. Вульгарная огромная кровать, одежда – повсюду – и зеркало. Огромное зеркало, может быть даже над кроватью. Уильям морщится и рывком раздергивает портьеры. Что ж, он опять прав.
Здесь пол усеян не осколками, а скомканной бумагой. Постель скрывает алый балдахин, настолько длинный, что кисти подметают паркет. Уильям парой шагов оказывается перед ним, отводит в сторону тяжелую ткань и поздравляет себя. Сатклифф найден. Развалился в ворохе простыней и разметавшихся волос, одетый в одну белую рубашку, едва прикрывающую бедра. Рот приоткрыт, одна рука в волосах, другая, с длинными ногтями, покоится на приподнимающейся в такт дыханию груди. Зрелище почти красивое и откровенно бесстыдное.
- Вы достойное дополнение окружающей пошлости, Сатклифф, - громко произносит Уильям. - Просыпайтесь, вы, бесполезное создание.
Грелл переворачивается на живот, сверкнув голым задом, и Уильям чувствует острое желание выпороть его – вот, хотя бы, этим толстым крученым шнуром, поддерживающим балдахин. Но Уильям Ти Спирс контролирует свои желания, а потому не поддается соблазну, Вместо этого он отходит к столику у зеркала, где видел графин, полный воды.
Через пару секунд Грелл Сатклифф взвывает и кубарем скатывается с постели в особо густую бумажную кучу, мокрый, взъерошенный, и ошалело хлопающий глазищами. Он шарит взглядом вокруг себя, натыкается на Уильяма и тихо ойкает.
- Сатклифф, у меня для вас новость, - наигранно приветливо говорит Уильям, - в своем письме вы допустили девять грамматических ошибок и три стилистических. Как вы считаете, это достаточное основание, чтобы увеличить срок вашего наказания вдвое?

День, когда Грелл Сатклифф узнал о перспективе долгого и тяжелого физического труда, можно обвести на календаре в черный кружок. Ну какой может быть труд, если он даже чай не научился разливать в бытность свою дворецким у мадам Рэд. Конечно, тогда это было лишь игрой, фарсом, но сам факт, разве он не говорит сам за себя?!
После того, как за Уильямом закрылась дверь, Грелл некоторое время сидел на полу залы совещаний, раскачиваясь из стороны в сторону и обняв себя руками. Но отчаяние постепенно ушло, а жалость к своей персоне осталась. В душе же росло справедливое возмущение сложившейся ситуацией.
- Ни-ко-гда! – вдруг громко выкрикнул Грелл, и, вскочив, принялся лихорадочно отряхиваться, – никогда Грелл Сатклифф не будет выполнять эту грязную работу!
Домой Грелл шел прогулочным шагом с выражением умиротворения на лице – спасал остатки гордости. Встречавшиеся изредка жнецы смотрели насмешливо, иногда притворно сочувствующим тоном выражали соболезнования. В таких случаях Грелл ослепительно улыбался, и заверял их, что он давно мечтал о таком, что физический труд это благо, и помогает поддерживать форму. Что теперь он, Грелл, будет строен, силен, и красив как никогда раньше, и что это не ему должны сочувствовать, а он – всем остальным. А особенно Уильяму, не удержавшись, добавлял Грелл, ведь Уилли все сидит над своими бумажками, ему нужно побольше бывать на свежем воздухе.
А еще оказалось, что на улицах ну очень много мусора. Разнообразные веточки, обрывки бумаги, следы жизнедеятельности птичьих организмов на постаментах статуй. Россыпь конфетных фантиков из мира смертных.
- О, ну зачем выбрасывать бумажки на улице? – шумно возмутился Грелл, - совершенно не ценят окружающий мир, бездари! Таких людей я бы безжалостно на кусочки изрубил своей косой!
Грелл вдруг вспомнил, что фантики выкинул он, выгреб из кармана на бегу, торопясь на совещание. Настроение от этого лучше не стало.
Постепенно мысли перешли на Уильяма. Нет никаких сомнений, что эта идея о наказании – чудовищное порождение пытливого мозга мистера Ти Спирса. Раньше Уильям изводил его на словах, а теперь вот это. Вот скажите, что ему сделал Грелл Сатклифф, чтобы так над ним издеваться?
Очевидно, что его экзальтированная персона совершенно не по нраву Уильяму. Почему? Грелл искренне недоумевал. Разве он не красив? Не умен? Не обаятелен? Как вообще он может кому-то не нравиться?
Грелл и раньше знал, что Уильям не считает его привлекательным, и платил ему тем же. Теперь же, после вчерашних фантазий, все изменилось – Грелл увидел в Уильяме Ти Спирсе мужчину, а не безупречный, отлаженный механизм. И сразу все шпильки в его адрес, отпускаемые Уильямом, стали колоть вдвое больнее.
С другой стороны, вчерашняя реакция его тела на… хм… неприличные фантазии больше не повторялась. Может быть, не поздно еще списать ее на последствия стресса, или мозговые помутнения, вызванные сильным натяжением кожи головы?
За размышлениями Грелл добрался до дома, рассеянно разделся. Сапоги оказались аккуратно пристроенными на мягкий пуфик банкетки, а плащ отправился в угол - почетное место для обуви. Грелл двинулся вглубь своих комнат, отмечая путь предметами гардероба.
Вот зеркало, которому еще утром он так беспечно и жизнерадостно корчил рожи. Грелл приблизил лицо почти вплотную к блестящей поверхности и скосил оба глаза на переносицу. Получилось смешно и слегка жутковато. А если еще оттянуть вниз уголок рта – откровенно страшно, особенно от вида острых зубов. Вот так он действительно походит на ярмарочного уродца, решил Грелл и отстранился от зеркала. Вместо гротескной маски теперь на него смотрел молодой мужчина, высокий и стройный, длинноволосый и сексуальный – что бы ни говорил Уильям. Между печально сведенными бровями две вертикальные морщинки; Грелл потер их, провел пальцами по губам. Разве метла достойна прикосновений такого прекрасного мужчины?
- Не хочу! – схватив со столика фарфоровую статуэтку – безделушку, привезенную им на память о командировке во Францию – Грелл швырнул ее в зеркало. Несколько осколков обожгли лицо и шею, по коже побежали алые струйки. Грелл поймал несколько соленых капель языком в уголке рта.
Он собирал кровь пальцами, и тут же слизывал. В голове упорно крутились мысли, суть которых никак не удавалось выделить. Озарение наступило внезапно, и Грелл рванул в спальню, даже не вынув пальца изо рта.
- Работать как черный раб на плантации? О, я не вынесу позора, лучше умереть! Я убью себя! Уильям еще пожалеет о том, что так относился ко мне, когда будет стоять над моим бездыханным телом, – напыщенно сообщил он воздуху, остановившись у кровати, – никто не сможет остаться равнодушным к истории несчастного жнеца, ушедшего из жизни в расцвете сил!
Конечно, попытки самоубийства, предпринятые им в мире смертных, не дали желаемого результата, но Грелл прекрасно помнил, как Себастьянчик едва не расчленил его косой смерти. Должен же быть способ свести счеты с жизнью?
Принятие решения подхлестнуло жажду действий. Подумав, Грелл решил написать предсмертную записку – о, он все выскажет этому чудовищному Уильяму, и пусть все знают, кто свел в могилу одного из лучших, ну или хотя бы одного из красивейших жнецов.
Грелл пронесся по комнатам в поиске чернильницы, пера и бумаги. Вернувшись в спальню, плюхнулся на пол у кровати и принялся сочинять свое послание. Скоро испорченные скомканные листы густо усеяли пол, а окончательный вариант предсмертной записки оказался запечатанным ароматным алым воском.
Сначала Грелл хотел оставить письмо рядом со своим телом, но как тогда узнают, что он умер, и нужно искать тело? А вдруг он пролежит несколько дней, и начнет пахнуть как загнившие трупы, которые Греллу доводилось видеть? Нет, нельзя этого допустить! Поэтому он сейчас пойдет и подсунет свое письмо под дверь кабинета Уильяма. Уже давно стемнело, и, конечно, Уилли уже дома, спит в своей наверняка по-спартански узкой и жесткой койке.
Сказано – сделано. Никем не замеченный, Грелл пропихнул свое последнее послание этому миру и конкретно Уильяму под дверь кабинета начальника.
Теперь осталось самое сложное – придумать, как себя убить. Все остальное продумано. Уильям найдет его, уже похолодевшего, в постели, обнаженного, укрытого лишь собственными волосами. Раздевшись, Грелл с удобством расположился на кровати, перебирая в уме все известные ему способы лишения жизни. Задача оказалась непростой, а собственный голый вид слегка отвлекал внимание, поэтому Грелл накинул рубашку. Через некоторое время он заполз под простыни, а еще спустя еще немного – закрыл глаза, чтобы лучше думалось.
Вскоре Грелл Сатклифф заснул с улыбкой на лице, представляя себе лицо Уильяма, когда он будет читать письмо, в котором Грелл обвиняет его в черствости и бессердечии, а также обзывает неприличными выражениями, самым мягким из которых является «ослиная задница».
И сообщает, что ненавидит Уильяма Ти Спирса за то, что Уильям начал чуть-чуть ему нравиться.

0

4

III
- Сатклифф, у меня для вас новость, - говорит Уильям, - в своем письме вы допустили девять грамматических ошибок и три стилистических. Как вы считаете, это достаточное основание, чтобы увеличить срок вашего наказания вдвое?
От звука его голоса, и, особенно, от тона, которым было произнесено это уже почти фирменное «Сатклифф» у Грелла пробегают по позвоночнику мурашки, а волоски на загривке становятся дыбом. Он громко сглатывает, лепечет жалобное «Уилли, я объясню…» и втягивает голову в плечи под карающим взором начальника.
- Не сомневаюсь, что объясните. Но я не настроен выслушивать вас в этом, - Уильям выходит в гостиную, и голос его приглушается портьерами, - будуаре. У вас минута, и надеюсь, достаточно мозгов, чтобы натянуть штаны. И придумать объяснения, которые меня устроят.
Штаны обнаруживаются изящно свисающими со спинки кровати. Грелл судорожно пытается натянуть их, и, только оказавшись на полу, обнаруживает, что в спешке сунул обе ноги в одну штанину. Швы протестующее трещат, но выдерживают нелегкое испытание, в отличие от самого Грелла. Нервное напряжение, скопившееся в течение последних дней, находит выход в потоке отборных ругательств. Грелл буквально сдирает с себя проклятые штаны и выбегает в гостиную.
- Не буду я никаких штанов одевать! – гневно вопит он. – Хочу ходить у себя дома без штанов – и буду! А захочу, и без рубашки буду!
Грелл хватается за кружевной ворот и резко дергает в разные стороны. Треск разрывающейся ткани звучит громко, а вслед за ним наступает оглушительная тишина.
Уильям хочет отвернуться, уйти, да хотя бы закрыть глаза, но вместо этого разглядывает обнаженное тело, скользит взглядом по длинным ногам вверх, отмечая белизну кожи, яркие завитушки волос в паху, розовые соски на тяжело вздымающейся груди, ямку между ключиц.
Лицо Грелла стремительно заливает краска – даже не прикрытые волосами аккуратные мочки ушек становятся малиновыми.
- Сатклифф, - презрительно говорит Уильям, он недоволен собой, и поэтому хочет задеть Грелла как можно сильнее, - вы краснеете? Признаться, всегда полагал, что шлюхи не смущаются, демонстрируя себя. Но вам в очередной раз удалось меня уди…
Уильям вдруг осекается,  заметив настоящую причину смущения – очевидное возбуждение, которое Грелл безуспешно пытается прикрыть ладонями.
- Шлюхи? – Грелл настолько возмущен, что больше не пытается прикрыться, он подлетает к Уильяму и с силой тычет пальцем в его грудь, цепляется руками за плечи - Я, по-твоему, шлюха?
Ти Спирс вдруг вспоминает, ЧТО только что трогали эти руки, и отталкивает Сатклиффа от себя. От неожиданности Грелл не удерживается на ногах и падает. Он сидит на полу и быстро, шумно дышит, разглядывает Уильяма повлажневшими глазами.
- Ваша взяла, Сатклифф, - почти шипит всегда уравновешенный начальник, - раз вы так хотите ходить голым, я не могу не удовлетворить ваше желание. Через полчаса вы должны быть у меня в кабинете. Без. Одежды.
Уильям разворачивается на каблуках и выходит, прохрустев на прощание осколками зеркала.
А Греллу становится очень обидно – потому что Уильям совсем не поражен неземной сатклиффской красотой.
- Да разве я шлюха? – бормочет Грелл, возвращаясь в спальню.
- Да я уже не помню, когда в последний раз у меня что-то было! – ноет, обрывая балдахин, рухнувший Греллу на голову тяжелой, немного пыльной кучей, – и не помню с кем!
- Да что этот Уилл о себе возомнил! – кричит, сбрасывая на пол подушку и пинком отправляя ее в путешествие под кресло.
- Да он даже и не знает, на что я способен, - игриво шепчет Грелл Сатклифф, разглядывая смятые простыни.

Уильям возвращается к себе размеренным шагом, он снова спокоен и собран, но чувствует еще тепло, прилившее к щекам, там, в квартире Сатклиффа. В который раз за все время, что этот несносный жнец служит в его отделе, Уильям жалеет, что принял его. Что не перевел в другой отдел, когда проблемы посыпались, как из рога изобилия. Что раз за разом выручал из многочисленных неприятностей. Что не позволил умереть от руки этого мерзкого  демона, наконец. А теперь поздно – никто из других руководителей отделов не согласится на такой перевод, и Уильям их прекрасно понимает.
В кабинете прохладно, ветерок слегка шевелит листок бумаги на столе. Сначала Ти Спирс хочет выбросить его, но, передумав, убирает в ящик стола. На следующем собрании он заставит Сатклиффа зачитать нелепый опус вслух, хотя вряд ли это отучит нерадивого сотрудника от подобных выходок.
Еще на столе несколько документов, требующих скорейшего рассмотрения. В ожидании Сатклиффа Уильям углубляется в буквенно-циферный мир.
Через некоторое время робкий стук отвлекает от расчетов. Не дожидаясь разрешения, в кабинет вваливается Грелл, застывает у двери, и в первый раз черт знает за сколько времени Уильям чувствует, что у него нет слов.
Сатклиффа окутывает абсолютно неясного происхождения хламида. Длинная красная полоса поддерживается левой рукой и волочится по полу. Одно плечо оголено, через другое переброшена белая мятая тряпка, спереди едва прикрывающая бедра, но зато сзади свисающая почти до пят.
- А вот и я! – тянет Грелл и стреляет в Уильяма глазками из-под густых длинных ресниц. – Уилли, ты запретил одежду, но ничего не сказал про простыни. Скажи, тебе нравится моя тога?
Грелл поджимает губы и поворачивается пару раз вокруг своей оси. Уильям лишь приподнимает брови, когда, неизбежно запутавшись ногами в красном полотнище, Грелл растягивается в полный рост на полу перед столом. Уильям даже встает, чтобы лучше его видеть. Обнаружив, что все внимание приковано к нему, Сатклифф приподнимается на локтях, и закидывает ногу на ногу. Его лицо принимает невинное выражение, а кончик большого пальца как-то незаметно для Уильяма оказывается во рту.
- Сатклифф, оторвитесь на секундочку от обсасывания своих конечностей, - говорит Уильям; палец послушно покидает рот с громким непристойным звуком.
- Если ты пожелаешь, Уилли, я могу и твои конечности пососать, - вкрадчиво шепчет Грелл, протянув последнее слово по слогам, и облизывается, - Резвее ты не для этого велел мне быть без одежды?
Грелл кривит душой. Он прекрасно знает, что отсутствие одежды – всего лишь часть наказания, и он еще получит за свои выходки. Но такова уж его неугомонная натура.
- Вы становитесь мнительным, - Уильям обходит Грелла, направляясь к стенному шкафу, в котором еще с вечера приготовил ведро и совок, - я велел вам приходить без одежды, поскольку не хочу, чтобы вы ее запачкали. Видите ли, Сатклифф, в этом кабинете давно не чищен камин, а у вас сегодня первый день наказания. Вы улавливаете связь?
Грелл мешкает, а потому ловит небрежно брошенные Уильямом предметы прямо возле лица.
- Чего вы ждете? Приступайте, - говорит Уильям, поправляет очки и выходит, в очередной раз оставляя Грелла смотреть ему вслед.

- Чертов Уилли! – вопит Грелл, не дожидаясь даже, пока чеканные шаги Ти Спирса затихнут в коридоре. – Этот Уильям опять меня обставил! Как он может?!
Уильям Ти Спирс легко обводит Грелла Сатклиффа вокруг пальца, и любую ситуацию оборачивает в свою пользу - и это задевает больше, гораздо больше, чем предстоящая чистка камина и прочие уборочно-очистительные работы.
Ведро грохочет по полу, когда Грелл отбрасывает его в сторону и вскакивает. Голову переполняет целая куча перспективных стратегических планов по осуществлению справедливой мести на территории противника. Забыв про зажатый в руке совок, Грелл кружит по кабинету и высматривает любую возможность сделать пакость. Вот стол – на него можно насыпать золы. И на кресло, и на книжные полки. И натереть дверную ручку, можно даже с обеих сторон. Вот Уилли удивится! Но так ему и надо, он ведь знает, на что способен Грелл, и все равно оставляет его одного в кабинете.
Грелл внезапно замирает; совок, выпавший из ладони, пребольно падает на босую ногу.
Неужели Уилли думает, что Сатклифф сделает очередную гадость?
- О, каков подлец, наверняка уже просчитал все и предвкушает унижение, которому меня подвергнет! – громко возмущается Грелл. – Ну нет, в этот раз я его перехитрю!
Он плотнее оборачивается в простыню, так, чтобы она не стесняла движений, подбирает ведро и совок. В этот раз Грелл намерен сделать все идеально. Когда Уильям вернется, камин будет сверкать чистотой, и посмотрим, что вы на это скажете, мистер Ти Спирс.
Энтузиазма хватает ровно на десять секунд – пока Грелл не устраивается перед камином на коленях с максимальным удобством. Большая черно-серая куча золы вперемешку с обугленными деревяшками выглядит грозно и грязно, разводы копоти на каменной кладке в момент повергают в уныние, а в дымоход даже заглядывать страшно. Пару раз тяжело вздохнув, Грелл принимается за работу.
- Уилли давно это планировал, не иначе. Специально не убирали здесь, что ли? А-апчхи! – от неосторожно разворошенной кучи поднялось целое облако пепла и пыли, забивающихся в нос и вызывающих непреодолимое желание чихать. И еще раз. И еще. И… - А-а-апчхи! Это ужасно, в каких условиях вынуждены работать жнецы!
Тихонько причитая, Грелл старательно выгребает золу из камина, раз за разом не глядя опрокидывает совок над ведром. Конечно, часть искрящейся пыли оказывается на полу. Грелл разравнивает ее ладонью, и красивым почерком, высунув язык от усердия, пишет на образовавшейся поверхности «Грелл + Себастьянчик». Помещается только половина Себастьянчика, поэтому Грелл снова ровняет поверхность, и, подумав, выводит новую надпись. Склонив голову набок, оценивающе смотрит на нее, мотает растрепанной головой, и уже собирается стереть, но передумывает. Прежде чем закончить уборку, хорошо бы отдохнуть, решает Грелл, и устраивается на жестком стуле для посетителей, подобрав под себя ноги.
- Уилли же не рассердится, если я посижу, - зевнув, Грелл опускает голову на спинку стула и прикрывает глаза, - совсем чуть-чуть.

Этот кошмарный Сатклифф, его кошмарные простыни и неизменная наглость не могут не выводить из себя, именно поэтому вместо того, чтобы наслаждаться видом униженного сотрудника, Уильям быстрым шагом выходит на крыльцо библиотеки. Свой уход из кабинета он расценивает не иначе как позорное бегство. Как ни прискорбно это сознавать, но еще немного, и всегда уравновешенный Ти Спирс был бы готов придушить, разорвать в клочки! Милое сердцу видение: задыхающийся, хрипящий Сатклифф безуспешно пытается отодрать чужие руки от своего горла. Уильям позволяет себе пару секунд помечтать о несбыточном, затем одергивает пиджак, проверяет узел галстука и отправляется в мир смертных. Это, конечно, малодушно, но сейчас хочется быть как можно дальше от своего кабинета и от его содержимого.
Удобно устроившись на крыше старой церквушки, Уильям сверяется со своими записями. На самой окраине Лондона совсем скоро суждено погибнуть в пожаре пожилой супружеской паре. Как удачно, работа поможет Уильяму отвлечься и немного расслабиться.
Воспоминания скучны и однообразны – грязь, нищета, отчаяние, но они действительно помогают Уильяму прийти в себя. Теперь он готов обдумать недавние события, поведение Сатклиффа и свою реакцию. Делать этого нет никакого желания, но Уильям чувствует, что должен. Именно сейчас, прежде чем он вернется и снова увидит Сатклиффа, должен разобраться в происходящем и решить, как вести себя дальше.
Конечно, Сатклифф раздражал Уильяма и раньше, но сейчас творится что-то совсем уж непонятное. И определенно, ситуация изменилась не далее, как позавчера, после того, как Уильям волоком протащил неожиданно тяжелую тушку нарушившего правила жнеца по мостовой. Решив проучить непокорного, Уильям затеял эту историю с наказанием, договорился с директором, и посмотрите, к чему это привело! Да следовало бы спихнуть этого зарвавшегося Сатклиффа дышать пылью над архивами годик-другой, а то и десяток, и избавить себя и свой отдел от ходячей проблемы. Вместо этого Уильям поддался мелочному отомстить, и вот вам итог – сеанс самоанализа.
Письмо, сочиненное Сатклиффом, Уильяма даже слегка позабавило, таких смелых выражений в адрес его персоны не отпускали очень давно. Но вот известие о проклюнувшейся симпатии не могло не насторожить – если пошлый до мозга костей Сатклифф досаждал непристойными намеками раньше, просто для развлечения, то одному Богу известно, на что он способен во власти внезапно вспыхнувших чувств. Наличие которых, кстати, кажется Уильяму весьма сомнительным, ведь совсем недавно Сатклифф бесстыдно клеился к этому – Уильям морщится – демону, ничуть не смущенный присутствием ребенка. 
Но больше всего Уильям обеспокоен своей реакцией на обнаженного Грелла. Обеспокоен и зол - на себя, за то, что позволил этому произойти. Что не отвел взгляд от неприличной наготы. Что прекрасно запомнил вид этой наготы. Что из-за его приказа эту наготу теперь могут увидеть другие. И что ему это совершенно, абсолютно точно не нравится.

+1

5

IV

Уильям даже не удивляется, когда обнаруживает Сатклиффа свернувшимся в компактный клубочек на неудобном стуле, с подложенными под голову ладонями. Вот так, запросто, словно это самое обычное дело – дрыхнуть почти нагишом в кабинете начальника. Уильям стоит в дверях, разглядывая спящего жнеца, и решает про себя, стоит ли хлопать дверью. Наверное, все же не стоит, ведь неожиданно разбуженный Сатклифф может и выпасть из своих простынь, а норму по обнаженной натуре Уильям уже выполнил сегодня с лихвой.
Забавно, но работа почти выполнена – зола и обугленные деревяшки частично перекочевали в ведро. Впрочем, когда дело касается работы, у Сатклиффа всегда все лишь частично.
Стараясь ступать неслышно, Ти Спирс подходит к камину, и только сейчас замечает выведенное красивым почерком в искристой пыли «Прости меня, Уилли». В первое мгновенье он не верит своим глазам, присаживается на корточки, конечно, не забыв аккуратно поддернуть брючины. Но надпись не исчезает, она все так же четка, разборчива и невыносимо подозрительна.
Сказать по правде, представляются возможными всего два варианта: либо это очередная шутка Сатклиффа, либо… либо шутка чья-либо еще. А поскольку Уильям уверен, что те, кто теоретически хотел бы над ним пошутить, не обладают для этого достаточным количеством смелости, то… Резко поднявшись, он подошвой стирает нелепую провокацию.
От тихого шороха за спиной Ти Спирс резко оборачивается. Нет, Сатклифф не проснулся, он всего лишь сменил позу и теперь обнимает спинку стула, прижавшись к ней щекой. Очки перекосились, и Уильям вдруг решает снять их совсем с испачканного пылью лица.   
Осторожно, чтобы не разбудить – ему совсем не улыбается быть застуканным в разгар приступа человеколюбия, и вообще, мало ли что этот Сатклифф может себе напридумывать – Уильям берется за дужки и аккуратно пытается стянуть очки. Не выходит – одна из дужек прижата к спинке стула.
Сатклифф вдруг вздыхает и причмокивает губами. Уильям застывает как был, с ладонями возле чужого лица, так близко, что, кажется, чувствуется тепло чужого тела. Рациональная часть сознания вопит «Опомнись!» и настойчиво требует дать бездарному подчиненному пинка и ткнуть лицом в рассыпанную по полу золу. Но, одному Богу известно почему, Уильям секунду медлит, прикрывает глаза и, решившись, касается пальцами щеки Сатклиффа.
Теплая, слегка бархатистая кожа под пальцами – точь в точь как его собственная. Уильям отнимает пальцы, но тут же касается вновь, проводит тыльной стороной ладони по щеке до подбородка, внимательно наблюдая за лицом Сатклиффа. При первом же движении, при малейшей дрожи ресниц Ти Спирс готов отдернуть руку. Но спящий жнец недвижим.
Простыни не скрывают по-женски узких плеч. Не отводя взгляда от спокойного лица, Уильям обводит кончиками пальцев ямку между ключиц, которую заметил еще утром, в доме Сатклиффа, проводит по выступающим косточкам.
То, что это Сатклифф, почему-то вдруг становится неважным. Уильям закрывает глаза и просто наслаждается теплом чужого тела, впервые с тех пор, как та его жизнь закончилась.  Минутная слабость, не более.
Уильям всегда старается быть честным с самим собой, поэтому он вынужден признать, что трогать Сатклиффа определенно приятно. Но никто и никогда не узнает об этом, торжественно клянется себе Уильям, в последний раз гладит спящего Грелла по щеке и отступает на шаг. Глянув на ладони, обнаруживает, что на них перекочевала часть пыли с лица Сатклиффа.
На столе дожидается внимания стопка документов, и Уильям никогда не позволит себе дотронуться до них грязными руками. Поэтому он прихватывает из нижнего ящика стола чистое вафельное полотенце и отправляется мыть руки, тихонько прикрыв за собой дверь.
Едва дождавшись еле слышного щелчка, Грелл обессилено сползает на пол. Закрывает лицо ладонями, приглушая истерический смех, потому что это действительно смешно и вполне в духе Уильяма - отмывать руки от нескольких почти невинных прикосновений к другому человеку.

Конечно, Грелл вовсе не собирался засыпать – всего лишь пара минут отдыха, а потом он закончит с этим чертовым камином и вернется домой. И Грелл точно знает, что сделает в первую очередь – примет горячую ванну, благоухающую розовым маслом. Но непривычное к труду тело расслабилось, и вообще, десять минут ненамного больше двух, ведь правда?
Разбудило его чувство острого дискомфорта – в ноги будто вонзились тысячи иголок. Не открывая глаз, он пытается вытянуть их, упирается босыми пятками в пол и лишь сейчас соображает, что находится не дома. Так… письмо, разгневанный Уилли, простыни, разгневанный Уилли, камин…. Грелл резко вскакивает и грохается на пол, не удержавшись на затекших ногах. Одного беглого взгляда в сторону камина хватает, чтобы понять – работа еще не закончена, и надо бы поторопиться и исправить это удручающее обстоятельство.
Шаги за дверью ясно дают понять, что закончить уборку не выйдет. В надежде хоть ненадолго оттянуть неприятный момент объяснения, Грелл молниеносно вскарабкивается на стул и, зажмурившись, пытается придать лицу умиротворенное выражение. Маловероятно, что Уилли пожалеет спящего, но чем черт не шутит.
Уилл стоит в дверях, и Грелл почти физически чувствует на себе его взгляд. Зажмурившись, облизывает пересохшие губы – как хорошо, что от двери не видно лица – и вздрагивает от едва слышного шарканья подошв по каменному полу. Грелл готов к окрику, грубому тычку, но Уильям просто проходит к камину и останавливается, разглядывая адресованное ему послание. Которое, кстати сказать, Грелл оставил, поддавшись обычно несвойственному ему порыву раскаяния. Ну и с расчетом на то, чтобы умилостивить Уилли, конечно.
Приоткрыв один глаз, Грелл разглядывает напряженную спину присевшего перед камином начальника. Поверит или нет? Когда Уильям поднимается и растирает ногой пыль, затекшее тело предает Грелла во второй раз – он соскальзывает со стула, но успевает обвить руками спинку стула и зажмуриться прежде, чем Уильям обернется на шум.
Затаив дыхание, Грелл старательно притворяется спящим. Очки больно давят на переносицу, и от желания их поправить чешутся ладони. Он настолько сосредотачивается на собственных неприятных ощущениях, что даже не замечает, как Уильям оказывается рядом. От неожиданности, почувствовав чужие ладони возле лица, Грелл рвано выдыхает и замирает. Уильям тоже.
А потом Грелл чувствует первое легкое прикосновение, от которого по позвоночнику вниз пробегают мурашки.
Подходящий момент для «пробуждения» утерян безвозвратно, уныло думает Сатклифф, с трудом удерживаясь от желания потереться щекой о ласкающую руку. Когда теплые пальцы спускаются на шею – Грелл был уверен, что у айсберга Ти Спирса руки как ледышки – предательское тело вновь подводит, реагируя на близость Уильяма, на прикосновения самым недвусмысленным образом.
Невольно вспоминаются собственные фантазии – в тот момент, когда Уильям волоком тащил его по мостовой. Пары непристойных мыслей вдобавок к прикосновениям хватает, чтобы возбудиться окончательно. Вся  выдержка уходит теперь на то, чтобы не двинуть бедрами в попытке потереться напряженным членом о благословенные простыни.
Уильям гладит тонкие ключицы, и Грелл не может не представлять, как эти пальцы так же осторожно касаются, скользят по его члену, легко обводят головку…
Грелл понимает, что Уильяма больше нет рядом, лишь когда слышит тихий стук одного из ящика стола. Он открывает глаза как раз вовремя, чтобы заметить белое пятно зажатого в руке полотенца, прежде чем закрывается дверь.
Поздравляю Вас, Грелл Сатклифф. Вы настолько отвратительны, что люди моют руки после того, как вас потрогают.
Грелл сидит на холодном полу и смеется, и всхлипывает, и ему совсем-совсем плевать, что Уильям может вернуться в любой момент. Что легко поймет - Грелл вовсе не спал, когда Уилл дал волю рукам, и поймет, насколько Греллу это понравилось.
- Ох, Уилли, - тихо стонет Сатклифф, запускает руку под простыни, – чертов Уилли…
Закусив губу, Грелл самозабвенно и яростно ласкает себя, и кончает от нескольких сильных движений ладони по члену и фантазий, в которых эта ладонь принадлежит не ему.
Чуть отдышавшись, Грелл обтирает руки об многострадальные простыни и решает, что нужно исчезнуть, пока не вернулся  Уильям. Он наскоро собирает остатки золы в ведро, а то, что не удалось собрать, размазывает по полу. Подбирает алое покрывало и заворачивается в него, собирается оставить Уильяму записку, но передумывает. Грелл выскальзывает за дверь и оказывается лицом к лицу с Уильямом.
- Уилли, Уилли, я все закончил, так что адьё. Увидимся завтра. – Грелл опять паясничает в надежде скрыть смущение. Он разворачивается и даже успевает сделать пару шагов, но застывает, услышав негромкий голос Уильяма.
- Вынужден признать, Сатклифф, роль спящей красавицы удалась, как бы мне не противело употреблять слово «красавица» в отношении вас.
Грелл оборачивается и приторно улыбается во весь рот.
- О, Уилл, наконец-то ты признал мой талант! Но и мне играть эту роль для тебя было вдвойне приятно, - Грелл посылает Уильяму воздушный поцелуй и скрывается за поворотом. Когда за спиной в стену вонзается коса смерти Уильяма, Грелл только громко хохочет.

Это лучшее, что случилось с ним за сегодня, ликующе думает Грелл, чуть ли не вприпрыжку двигаясь в сторону дома. Уильям был неосторожен, и теперь уже не сможет притворяться, что обворожительный Грелл Сатклифф ему отвратителен. О, пусть он так говорит, пусть лжет, но теперь известна правда! Разве стал бы Уильям тайком прикасаться к нему, спящему, если бы не испытывал – Грелл довольно жмурится – тайного влечения?
Оказавшись дома, Грелл первым делом, еще в прихожей, сбрасывает с себя надоевшие простыни и проходит прямиком в ванную комнату. Он очень гордится этой комнатой, и особенно огромной медной ванной на витых ножках.
Пока набирается вода, Грелл крутится перед зеркалом, разглядывая себя с различных ракурсов. Потом добавляет в воду пены и несколько капель ароматного масла, подкалывает  волосы высоко на затылке и, наконец, погружается в горячую воду.
Грелл какое-то время блаженствует, откинув голову на бортик, расслабившись и прикрыв глаза от удовольствия. От пара волосы начинают виться, челка лезет в лицо, и он смахивает ее с лица ладонью, прежде чем потянуться за губкой.
- Жаль, что Уилли не видит меня сейчас, - надув губы, Грелл наигранно печально качает головой, – он бы не устоял… никто бы не устоял, даже, наверное, Себастьянчик…
Вспомнив о дворецком-демоне, Грелл хихикает. Ах, но он такой ветреный, вчера Себастьян, сегодня Уилли…
- La donna è mobile qual piuma al vento*… - поет Грелл хорошо поставленным голосом арию из недавно виденной им в мире смертных оперы. Вытянув ногу над водой, он сосредоточенно намыливает ее, потом  вторую… зажмурившись, но не прекращая петь, распускает волосы… закончив финальными строками, окунается с головой… выныривает…
- В начале второго куплета вы сфальшивили, - и Грелл вскакивает, вновь отбрасывая мокрую челку с лица, встречается взглядом с невозмутимым Уильямом Ти Спирсом и плюхается обратно в ванну.
- Уилли, ты пришел окончить то, что начал в кабинете? – это вырывается непроизвольно, настолько Грелл привык отпускать непристойные намеки. Но слово, как известно, не воробей, поэтому, прикусив язык, он ждет предсказуемо негативной реакции Уильяма.
Уильям же секунду раздумывает, а потом посылает к чертям все и вся.
- Именно, Сатклифф, – говорит он и шагает к ванне, расстегивая пиджак. – В отличие от вас, я всегда довожу свои дела до конца.

* Джузеппе Верди, ария герцога Мантуанского из оперы «Риголетто». наиболее известный русский перевод – «Сердце красавиц склонно к измене…» ну и так далее.))

The end

Отредактировано prince (2009-12-05 21:39:52)

0


Вы здесь » fanfictionworld » Kuroshitsuji » 0; Грелл/Уилл; юмор/романс; pg-15; миди; закончен